The Lord of the Rings: Note on the Text – Part 2
Tolkien received his copies of the Ballantine edition in late January 1966, and in early February he recorded in his diary that he had ‘worked for some hours on the Appendices in Ballantine version & found more errors than I at first expected.’ Soon after this he sent a small number of smaller revisions to Ballantine for the Appendices, including the now well-known addition of ‘Estella Bolger’ as wife of Meriadoc in the family trees in Appendix C. Most of these revisions, which entered variously in third and fourth impressions (June and August 1966) of volume three, and which were not always inserted correctly (thereby causing further confusion in the text), somehow never made it into the main sequence of revision in the three-volume British hardcover edition, and for long remained an anomaly. Tolkien once wrote, concerning the revising of The Lord of the Rings, that perhaps he had failed to keep is notes in order; this errant branch of revision seems likely to be an example of that disorder.
The revised text first appeared in Great Britain in a three-volume hardcover ‘Second Edition’ from Allen & Unwin on 27 October 1966. But again there were problems. Although the revisions Tolkien sent to America of the text itself were available to be utilized in the new British edition, his extensive revisions to the appendices were lost after being entered into the Ballantine edition. This did not include Tolkien’s second, small set of revisions to Ballantine; but, more significantly, it did include a great number of errors and omissions, many of which were not discovered until long afterwards. Thus, in the appendices, a close scrutiny of the first edition text and of the much later corrected impressions of the second edition is necessary to discern whether any particular change in this edition is authorial or erroneous.
In America, the revised text appeared in hardcover in the three-volume edition published by Houghton Mifflin on 27 February 1967. This text was evidently photo-offset from the 1966 Allen & Unwin three-volume hardcover, and is thus consistent with it. Aside from the first printing of this second Houghton Mifflin edition, which has an 1867 date on the title page, none of the many reprintings is dated. After the initial printings of this edition, which bore a 1966 copyright notice, the date of copyright was changed to 1965 to match the statement in the Ballantine edition. This change has caused a great deal of confusion for librarians and other researchers who have tried to sort out the sequence of publications of these editions.
Meanwhile, Tolkien spent much of the summer of 1966 further revising the text. In June he learned that any more revisions were too late for inclusion in the 1966 Allen & Unwin second edition, and he recorded in his diary: ‘But I am attempting to complete my work [on the revisions] – I cannot leave it while it is all in my mind. So much time has been wasted in all my work by this constant breaking of threads.’ This was the last major set of revisions Tolkien himself made to the text during his lifetime. (Some small alterations were made by Tolkien in the 1969 one-volume India paper edition.) They were added to the second impression (1967) of the three-volume hardcover Allen & Unwin second edition. The revisions themselves mostly include corrections of nomenclature and attempts at consistency of usage throughout the three volumes.
J.R.R. Tolkien died in 1973. His third son and literary executor, Christopher Tolkien, sent a large set of further corrections of misprints, mainly in the appendices and index, to Allen & Unwin for use in their editions in 1974. Most of these corrections were typographical, and in line with his father’s expressed intent in his own check copies.
Since 1974, Christopher Tolkien has sent additional corrections, as errors have been discovered, to the British publishers of The Lord of the Rings (Allen & Unwin, later Unwin Hyman, and now HarperCollins), who have tried to be conscientious in the impossible task of maintaining a textual integrity in whichever editions of The Lord of the Rings they have published. However, every time the text has been reset for publication in a new format (e.g. the various paperback editions published in England in the 1970s and 1980s), huge numbers of new misprints have crept in, though at times some of these errors have been observed and corrected in later printings. Still, throughout these years the three-volume British hardcover edition has retained the highest textual integrity.
The Lord of the Rings: Note on the Text – Part 1
The Lord of the Rings: Note on the Text – Part 2
The Lord of the Rings: Note on the Text – Part 3
JRR Tolkien biography
The Lord of the Rings book review
The Hobbit book review
The Silmarillion book review
Posted: September 28th, 2008
Author: Lee
Do you have something to add to this post? Please leave a comment
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
| Book of the Month | Interviews | Books you must read... | Competition | |||
| Once Walked with Gods James Barclay James Barclay's ELVES trilogy will tell the whole story of his immortal elven race, and will appeal to all fans of Tolkien and fantasy - this is a uniquely entertaining take on a fantasy staple perfect to bring new readers to Barclay. |
|
Alden Bell Allison Brennan Paul Kearney Karen Brooks JR Mitchell NK Jemisin Holly Black Chris Dolley Alex Bell Alison Goodman |
The Amulet of Samarkand The Spook's Apprentice Gardens of the Moon A Game of Thrones A Wizard of Earthsea Ship of Magic Assassin's Apprentice The Colour of Magic Duncton Wood Tigana |
September 2, 2010 will see the publication of Steve Augarde's wonderful X-Isle in paperback. To mark the occasion Random House have very kindly given us three copies to give away as prizes in our latest competition. | ||
| Previous winners | Interview archive | Josh's top 8 fantasy list | Click here to enter! |

| 



Follow us on Twitter